lunes, 2 de julio de 2018

Ensayo sobre “La Noche boca Arriba” Cortázar y “El Sur “de Borges


En este ensayo vamos a hablar sobre la posibilidad de cambiar el destino a través de la ficción en “La noche boca arriba” de Julio Cortázar y “El sur” de Jorge Luis Borges.
En primer lugar, vamos a hablar sobre el desdoblamiento del personaje principal, las características de los dos mundos. El primer mundo que se presenta en “La noche boca arriba” es una ciudad, con edificios, joyerías, arboles: “El sol se filtraba entre los altos edificios del centro”. Luego podemos ver un nuevo escenario que es el del hospital que pasa por el accidente que tuvo. Para hacer el pasaje al segundo mundo, el del moteca, podemos ver que, como lo van a operar, cae en un sueño profundo, debido a la anestesia: “El hombre de blanco se le acercó otra vez, sonriendo, con algo que le brillaba en la mano derecha: “Le palmeó la mejilla e hizo una seña a alguien parado atrás”. En el nivel gráfico, también el pasaje se da por un espacio entre los párrafos.
Este segundo mundo es muy realista, ya que puede sentir olores: “Como sueño era curioso porque estaba lleno de olores y él nunca soñaba olores”. En este nuevo mundo es de noche, en la selva y su objetivo es escapar de los aztecas: “Tenia que huir de los aztecas que andaban a caza de hombre y su única probabilidad era la de esconderse en lo más denso de la selva” El pasaje en este cuento de un mundo a otro es la fiebre y el sueño.
En el cuento de Borges “El sur” el primer mundo que se nos presenta es el de Dahlmann como un hombre que tiene dos linajes uno alemán y otro argentino. Él vive su vida como la de su abuelo alemán, ya que era secretario en una biblioteca municipal. El pasaje de la “realidad” al “sueño” es a través de la fiebre como pasa en “La noche boca arriba”: “La fiebre lo gastó y la ilustración de Las mil y una noches sirvieron para decorar las pesadillas”. El otro mundo de Dahlmann es poder morir como murió su abuelo de linaje argentino, a través de una guerra. Poder vivir en las llanuras, en el campo. Podemos ver bien el desdoblamiento en esta parte:”Mañana me despertaré en la estancia, pensaba y era como si a un tiempo fuera dos hombres: el que avanzaba por el día otoñal y por la geografía de la patria, y el otro, encarcelado en un sanatorio y sujeto a metódicas servidumbres”. En los dos cuentos no se puede saber con exactitud cuál es el sueño y cuál es la realidad. Pero nos podemos guiar por algunos procedimientos literarios. “En la noche boca arriba” hay un cambio de perspectiva al final y nos podemos dar cuenta porque describe la moto llamándola “insecto de metal”, recuerda haber andado por la ciudad: “El sueño maravilloso había sido el otro, absurdo como todos los sueños; un sueño en el que había andado por extrañas avenidas de una ciudad asombrosa […] con un enorme bicho de metal”. En “El sur”, tampoco podemos saber con exactitud si muere o no ya que eso depende de que Dahlmann sepa empuñar el puñal; “Dahlmann empuña con firmeza el cuchillo, que acaso no sabrá manejar y sale a la llanura”.
En segundo lugar, vamos a hablar sobre la focalización de estos dos cuentos. En el texto “La noche boca arriba” hay una focalización en tercera persona que asume el punto de vista del protagonista. Cortázar genera un cambio de perspectiva al final que genera ambigüedad, ya que no sabemos si el que muere es el moteca o la persona que está internada. En “El sur” la focalización es en tercera persona desde afuera. En este se establece la ambigüedad desde una voz omnisciente, que da pautas de lectura: “A la realidad le gustan las asimetrías y los leves anacronismos”
En tercer lugar, vamos a ver los procedimientos literarios que utiliza cada uno.
En “La noche boca arriba” se utilizan imágenes sensoriales que nos permiten sentir o darnos una idea de lo que está pasando el protagonista: “Sentía gusto a sal y sangre, le dolía la rodilla […]”. También se utiliza la sinécdoque para dar a entender que estaba en un estado a punto de desmayarse: “Voces que no parecían pertenecer a las caras suspendidas sobre él”. Otro procedimiento literario que se utiliza es la metáfora: “El amuleto que era su verdadero corazón, el centro de la vida”.
En “El sur” podemos ver analogías como la aguja y el cuchillo, el patrón del almacén y el empleado del sanatorio. Que funcionan como pautas de lectura que nos indican que el viaje al sur puede ser un sueño. También utiliza un ambiente pesadillesco, usa símbolos como el “Martin Fierro” y “Las mil y una noches”. Utiliza paradojas a través de modalizaciones verbales y adverbiales.  Todos estos procedimientos tienen el fin de generar ambigüedad.
En conclusión, en estos dos cuentos el desdoblamiento, la focalización y los procedimientos literarios están para generar diferentes reacciones en el lector, y juntos generan la posibilidad de poder cambiar el destino a través de la ficción.

lunes, 28 de mayo de 2018

El Problema del Doble



En este ensayo vamos a hablar sobre el problema del doble en los textos leídos en clase: El extraño caso de Dr. Jekyll y Mr. Hyde  de Robert L. Stevenson y la película Mary Railly de Stephen Frears.
En la novela podemos observar cuatro descripciones de Hyde por parte de Enfield, Utterson, Lanyon y Jekyll.  Las cuatro descripciones coinciden en que para todos Hyde es algo extraño y desagradable, es como el mal puro, como Satanás: “(…) Si alguna vez he visto la marca de Satanás en un rostro ha sido en el de tu nuevo amigo” (Utterson).  Podemos encontrar la otredad en las descripciones de Enfield, Utterson y Lanyon: “Fue algo infernal. No parecía un ser humano, era algo así como un monstruo” (Enfield). También podemos ver la ajenidad: “Con todo, cuando miré aquel horrible ídolo en el espejo, su imagen no provocó en mi repugnancia, sino más bien deseos de bienvenida” (Jekyll). Lo que causa Hyde en Jekyll es una sensación de libertad de poder hacer y sentirse como quiere ya que él no va a ser juzgado sino que el que va a quedar mal ante la sociedad va a ser Hyde. Lo que Hyde le permite satisfacer a Jekyll es el deseo que esta reprimido por la sociedad Victoriana.
En la película, podemos ver similitudes y diferencias con el texto. Las similitudes que podemos ver son que cuando Hyde entra en la casa de Jekyll, todos los sirvientes del doctor, sienten miedo, no lo pueden ver a los ojos. En el texto también aparece ese sentimiento: “(…) pero no menos profundamente, por la extraña e indefinible incomodidad que sentía con su proximidad” (Lanyon).                                                                                                
La diferencia que podemos encontrar es que en el film el director muestra a Hyde más joven y con un andar raro, con un aspecto atractivo cinematográficamente pensando en lo que “vende” más. También hace que Hyde tenga un parecido físico y de personalidad con el padre de Mary, lo que hace que Mary sienta intriga y una especie de deseo y atracción sexual hacia él.
Por otro lado, vamos a ver la metamorfosis como se da en el libro y en la película. En el libro la metamorfosis no se describe, sino que la podemos ver a través de las descripciones que nos da Lanyon. Mientras que en la película nos muestran la parte en la que Hyde se convierte en Jekyll y nos lo muestran más explícitamente.

Por último, podemos comparar los finales de la novela y de la película. En el final del texto podemos ver que Jekyll, cuando escribe la carta para sellar su muerte, predice algo que acontecerá: que Hyde va a quedarse en su sillón sollozando su último tiempo: “Cuando una vez más y para siempre haya yo asumido su aborrecible personalidad, me sentaré trémulo y sollozante en mi sillón (…)” En el texto el final para Jekyll es algo triste, ya que renuncia para siempre a poder ser el hombre correcto de alta clase, para pasar a ser el hombre que la gente aborrece. En cambio, en la película Hyde le dice a Mary que él sabía que ella iba a terminar con ellos dos, ya que Hyde y Jekyll se habían enamorado de Mary y para no lastimarla se suicida.  

En conclusión podemos observar que el problema del doble en la novela es que el Dr. Jekyll usa como escapatoria de la represión que le es impuesta por la época a través de Hyde pudiendo cumplir sus deseos prohibidos, mientras que en la película el problema del doble se presenta en Mary de una forma más psicológica ya que hay una relación de personalidad entre Hyde y el papá de Mary que hace que ella sienta una atracción sexual por lo prohibido que puede ver en Hyde.

miércoles, 16 de mayo de 2018

Informe de Lectura


Informe de Lectura

En este informe vamos a hablar sobre los conceptos identidad, doble, desdoblamiento, ajenidad y otredad, y como aparecen representados en los textos literarios leídos.
En primer lugar, vamos a hablar sobre la otredad, que es lo absolutamente desconocido y a lo que como consecuencia, se teme. En el “Diario de Colon”, la otredad seria América: [1]“Puestos en tierra vieron arboles muy verdes, y aguas muchas y frutas de diversas maneras” “[2]Ellos andan todos desnudos como su madre los parió”. En este texto Colón hace una comparación de los nuevos habitantes con los europeos. Por su parte “El  planeta de la Aventura 1”  describe lo otro: [3]“Al otro lado flotaba un solo planeta, gris marrón bajo el denso manto de una atmósfera”, [4]“El planeta era algo mayor que la tierra rodeado por un par de pequeñas lunas de rápidas orbitas” [5]“Un planeta sin nada digno de mencionar pareo para los hombres a bordo de la Explorador IV. El sistema era una fuente de maravilla y fascinación”. En estos dos textos la otredad se muestra en “El Diario de Colón”  que los quieren conquistar, haceros iguales a sí mismos. En “El planeta de la Aventura 1”  el planeta los destruye.
En segundo lugar, vamos a hablar sobre el desdoblamiento, que se produce cuando dos personalides o encarnaciones coexisten en un mismo individuo. “En el mito del Andrógino” vemos el desdoblamiento en los sexos de los hombres: [6]“Tres eran los sexos de los hombres […] masculino, femenino [...] un tercero que era común a esos dos”. En este texto se explica el origen del amor y la sexualidad, que no importa de qué sexo fuese mientras se sientan completos: [7]“Cuando se tropiezan con aquella verdadera mitad de sí mismos, tanto el amante de los muchachos como cualquier otro, entonces sienten un maravilloso impacto de la amistad, de afinidad y de amor […]”. Por su parte, “El diario de Adán Y Eva”  (después de la caída) plantea también el origen del amor mostrando a la heterosexualidad como la única: [8]“El me ama tan bien como puede; yo lo amo con toda la fuerza  de mi naturaleza apasionada”. En  conclusión, los dos textos muestra el desdoblamiento como el sentirse completo con el otro: [9]“El Edén está perdido, pero lo encontré a él”  [10]“Donde quiera que ella estuviese, allí estaba el paraíso”.
En tercer lugar, la ajenidad. Es el descubrimiento de lo otro en el sí mismo, es decir, del desconocimiento o no reconocimiento de sí.  En el texto “Axolotl” de Cortázar, la ajenidad se puede ver en el segundo párrafo: [11]“Afuera mi cara volvía a acercarse al vidrio, veía mi boca de labios apretados por el esfuerzo de comprender a los axolotl. Yo era un axolotl”.
En el texto “La metamorfosis” pasa algo parecido: el protagonista se ve convertido en un insecto. [12]“Una mañana, Gregor Samsa despertó de un sueño intranquilo y se encontró convertido en un enorme insecto”. Por lo tanto muestran su ajenidad cuando los protagonistas hablan de lo extraño que es estar en un cuerpo de insecto/animal con mente humana.
En cuarto y último lugar, vamos a hablar sobre la duplicación que es verse a uno mismo a través del espejo, la reproducción de la imagen. La duplicación se puede ver claramente en el “Retrato de Dorian Grey”. [13]“… y allí, en pie frente al retrato obra de Basil Hallward, con un espejo en la mano, miraba alternativamente el rastro perverso y envejecido del lienzo y la faz joven y hermosa que le sonreía desde el cristal” En el poema de Jorge Luis Borges “Al espejo” le pregunta al espejo porqué lo duplica y dice ser el otro yo.  [14]“¿Por qué duplicas, misterioso hermano, el movimiento de mi mano? “Eres el otro yo de que habla el griego”.
Otra característica del desdoblamiento es el doppelganger, que son dos identidades diferentes, aunque iguales físicamente. En el texto “William Wilson” podemos ver cómo, el narrador describe a una persona que es igual a él en todos los aspectos pero que no es el: [15]“¡El mismo nombre! ¡La misma figura! ¡El mismo día de llegada a la academia! ¡Y después su obstinada e insensata imitación de mi manera de caminar, mi voz, mis costumbres, y mis actitudes!” En el poema “Árbol de Diana” plantea un doble pero en un punto más emocional ya que habla de un yo del pasado [16]“yo y la que fuimos nos sentamos en el umbral”
En conclusión, los conceptos que estuvimos viendo se presentan como parte de la personalidad e identidad de las personas y en muchos casos se lo muestra como malo como también se lo muestra como bueno. A cada personaje de los textos le suceden y deben tratar de sobrellevar estas características que vimos.


Bibliografía:

·       Borges, Jorge Luis (1975). “Al espejo”
·       Cortázar, Julio (1984). “Axolotl”
·       De Las Casas, Bartolomé (Siglo XVI) “El diario de Colón”
·       Kafka, Franz (1982) “La metamorfosis”
·       Pizarnik, Alejandra (1962) “Árbol de Diana”
·       Poe, Edgar Allan (1977)  “William Wilson”
·       Platón, “El Banquete” (189 c2 a 193 e1), Madrid, Alianza, 1989
·       Twain, Mark (1999) “Diario de Adán Y Eva”
·       Vance, Jack (1986) “El planeta de la Aventura 1”
·       Wilde, Oscar (2004) “El retrato de Dorian Grey”


[1] De las Casas, Bartolomé: El Diario de Colón,  (siglo XVI)
[2] De las casas Bartolomé: El Diario de Colón, (siglo XVI)
[3] Vance, Jack: El planeta de la Aventura 1, Barcelona, Ultramar, 1986
[4]Vance, Jack: El planeta de la Aventura 1, Barcelona, Ultramar, 1986
[5] Vance, Jack: El planeta de la Aventura 1, Barcelona, Ultramar, 1986
[6] Platón: El banquete (189 c2 a 193 e1), Madrid, Alianza, 1989
[7] Platón: El banquete (189 c2 a 193 e1), Madrid, Alianza, 1989
[8] Twain, Mark, Diario de Adán Y Eva, Corregidor, Buenos Aires, 1999
[9] Twain, Mark, Diario de Adán Y Eva, Corregidor, Buenos Aires, 1999
[10] Twain, Mark, Diario de Adán Y Eva, Corregidor, Buenos Aires, 1999
[11] Cortázar, Julio, “Axolotl”, Final de Juego, Sudamericana, Buenos Aires, 1984
[12] Kafka, Franz: La metamorfosis, Buenos Aires, Orión, 1982
[13] Wilde, Oscar: El retrato de Dorian Grey, Anaya, Buenos Aires, 2004
[14] Borges, Jorge Luis (1975). “Al espejo”
[15] Poe, Edgar Allan, “William Wilson”, cuentos completos, Alianza, Madrid,1977
[16] Pizarnik, Alejandra, “Árbol de Diana”, Buenos Aires, 1962